Support Salto!
Unterstütze unabhängigen und kritischen Journalismus und hilf mit, salto.bz langfristig zu sichern! Jetzt ein salto.abo holen.
Liebe/r Leser/in,
dieser Artikel befindet sich im salto.archiv!
Abonniere salto.bz und erhalte den vollen Zugang auf etablierten kritischen Journalismus.
Wir arbeiten hart für eine informierte Gesellschaft und müssen diese Leistung finanziell stemmen. Unsere redaktionellen Inhalte wollen wir noch mehr wertschätzen und führen einen neuen Salto-Standard ein.
Redaktionelle Artikel wandern einen Monat nach Veröffentlichung ins salto.archiv. Seit 1.1.2019 ist das Archiv nur mehr unseren Abonnenten zugänglich.
Wir hoffen auf dein Verständnis
Salto.bz
Bereits abonniert? Einfach einloggen!
Kommentar schreiben
Zum Kommentieren bitte einloggen!Kommentare
Bei viele Medien frage ich mich: Journalisten oder influencer?
Ich frage mich was die in Rom wohl mit Fragen in deutscher Sprache anfangen würden.
Herr Staffler, das kostet heutzutage ein paar Sekunden, höchstens Minuten, sich das von einer der mittlerweile gut bekannten und funktionierenden KI's im Internet übersetzen zu lassen, ob Deutsch, Urdu, Kosovo-albanisch oder was auch immer. Sprachbarrieren gibt es im Schriftlichen nur noch, wenn sie jemand partout sehen und aufrechterhalten will... ;-)
Sollten sie Recht haben, dann wäre das eine Sensation. Bisher hat noch keine italienische Behörde in Rom einen deutschen Text akzeptiert. Sie haben da sicher ihre Informationen.
Es könnte auch der Auftraggeber einer Umfrage von vorne herein für die Übersetzung sorgen. Die Behörde in Rom ist nur daran interessiert zu verstehen, worum es bei der Frage geht.
Danke, Herr Franceschini! Immer wieder spannende Aufdeckerstorys.
Und wer macht nun die Meldung an die nationale Behörde - und die Aufsichtsbeschwerde über den lokalen Kommunikationsbeirat noch dazu (wegen - bisher - unterlassener Meldung)?
Das liegt doch auf der Hand. der Mann aus Rom!
https://www.salto.bz/de/article/01082023/post-von-meini
Macht diese Meldung. Ist ein klacks.
37 Prozent - mehr als gedacht.
35% real!
Den Widmann-Anteil muss man von diesen 37% noch abziehen, da er seine Kandidatur erst gegen Ende des Umfragezeitraums bekannt gegeben hat. Es bleibt spannend/amüsant!
"Dolomiten ist nicht Italien", das ist natürlich inhaltlich richtig, aber es ist grammatikalisch falsch. Da "Dolomiten" ein Plural ist, muss es heißen "Dolomiten sind nicht Italien".
Dolomiten ist die älteste noch erscheinende und meistgelesene deutschsprachige Tageszeitung in Südtirol.
Aus Wikipedia.
"Dolomiten" ist bei dieser Tageszeitung ein Singular.
Franceschini hat alles richtig geschrieben, inhaltlich wie grammatikalisch.
Nicht ganz. Im Singular ist es nur korrekt, wenn man sich den Begriff "Zeitung", also "die Zeitung Dolomiten", dazu denkt. Was man im Zusammenhang ja sicher auch macht.
Auch das stimmt nicht. "Dolomiten" ist immer ein Plural, ganz gleich ob man an die Berge oder an die Zeitung denkt. Laut Duden-Redaktion steht auch die "Dolomiten"-Zeitung nur im Plural, und auch die Zeitung selbst definiert sich so, Ich weiß das, weil ich immerhin 33 Jahre "Dolomiten"-Redakteur war, davon mehrere Jahre Chef vom Dienst.