Support Salto!
Unterstütze unabhängigen und kritischen Journalismus und hilf mit, salto.bz langfristig zu sichern! Jetzt ein salto.abo holen.
Liebe/r Leser/in,
dieser Artikel befindet sich im salto.archiv!
Abonniere salto.bz und erhalte den vollen Zugang auf etablierten kritischen Journalismus.
Wir arbeiten hart für eine informierte Gesellschaft und müssen diese Leistung finanziell stemmen. Unsere redaktionellen Inhalte wollen wir noch mehr wertschätzen und führen einen neuen Salto-Standard ein.
Redaktionelle Artikel wandern einen Monat nach Veröffentlichung ins salto.archiv. Seit 1.1.2019 ist das Archiv nur mehr unseren Abonnenten zugänglich.
Wir hoffen auf dein Verständnis
Salto.bz
Bereits abonniert? Einfach einloggen!
Kommentar schreiben
Zum Kommentieren bitte einloggen!Kommentare
Immerhin besser als Gefängnis.
Ist dieser Artikel als Information gedacht?
Die Faschisten haben mit brutaler Gewalt die deutsche Schule einfach verboten und Lehrer, die doch auf Deutsch unterrichtet haben, ins Gefängnis geworfen. Heute geht man bei der Zerstörung der deutschen Schule wesentlich subtiler vor.
Die Nahtstellen verschiedener Sprachen, sind wenn sie u n v e r k r a m p f t erlebt werden dürfen, nicht nur eine Bereicherung in kultureller Hinsicht.
Daraus erwachsen den Bürgern auch wirtschaftliche Vorteile, "wenn ...!"
@ Josef Fulterer: Immer dieser wirtschaftliche Utilitarismus.
Auch wenn ich die gewählten Maßnahmen kritisch sehe: Ein entkrampftes Verhältnis zwischen einer dominanten und einer Minderheitensprachen bedeutet mittelfristig meist vor allem eines: Assimilierung.
Überall in der westlichen Welt, von Rom über Wien bis New York, stehen Grundschulen vor der Herausforderung, der Unterricht zu erbringen, in Klassen in denen ein teilweise überwiegender Teil der Kinder sehr unterschiedlicher Herkunft und Sprache ist. Niemand sollte über die geplante Zerstörung der Reinheit der einsprachigen Schule schreien. So ist das. Es gehört dazu, wie sich Gesellschaften durch Migration kontinuierlich verändern. Natürlich haben Lehrer besonders am Anfang Schwierigkeiten, aber denken wir z. B. darüber nach: als man früher auch hier den Kinder völlig ungebildeter Eltern man unterrichtet hat. Rechtfertigt die Komplexität des Unterrichts die Nichteinbeziehung von Kindern und das fehlende Recht auf Lernen? Nein. Und wissen Sie, was das Wunder ist? Am Ende des Zyklus spricht jeder die Landessprache perfekt und verfügt über die erforderlichen Kenntnisse. Ich weiß, Sie denken: „Hier haben die italienischen Kinder italienische Schulen und sie müssen - zumindest- gehen.“ Haben Sie damit das Problem der Mehrsprachigkeit und Multikulturalität in der Grundschule gelöst oder haben Sie nur Rache für ein historisches Unrecht genommen?
Dal momento che nessuno ha protestato per questa vergogna credo sia inutile scandalizzarsi. Siamo una comunità priva del concetto di diritti civili. Peraltro è anche evidente a chiunque conosca la scuola in questa provincia che il vero pericolo non sono i "bambini italiani" - di fatto la comunità è in continua diminuzione - quanto le famiglie migranti che negli ultimi anni hanno deciso di iscrivere i figli nelle scuole tedesche anziché in quelle italiane come da tradizione.
Non ci si rende nemmeno conto della gravità del fatto che questo esame venga condotto da un dirigente scolastico che in teoria potrebbe non avere alcuna competenza in ambito linguistico, o nemmeno di criteri di valutazione se proviene da determinate classi di concorso, e che ogni esame deve prevedere almeno due esaminatori o una commissione. Semplicemente, si è dimostrata l'impreparazione di alcune scuole a includere bambini di altre madrelingue, come si fa da decenni ovunque nel mondo.
«Siamo una comunità priva del concetto di diritti civili.» Riguardo alla scuola, passiamo pure al «sono»: ovvero, diamo a Cesare quel ch'è di Cesare.
Und wer bitte wäre dann "Cesare"?
Ma dal momento che le scuole italiane sono vuote e quelle tedesche iperaffollate, quale sarebbe il problema modificare il programma di insegnamento nelle scuole italiane in modo che preveda ad esempio che una parte delle materie vengano insegnate in lingua tedesca, mentre il resto magari in italiano?
Se la scuola italiana è così poco richiesta forse significa che non risponde più alle necessità attuali e va riformata?
Es stimmt doch keineswegs, dass die italienische Schule »leer« ist.
Ich kenne doch Klassen in der italienischen Schule wo nur 7 Kinder sind. Vielleicht ist es nur eine Ausnahme, weiß ich nicht...
Hier die Entwicklung 2005-2020: https://www.brennerbasisdemokratie.eu/?p=64145 Da müsste es in den letzten paar Jahren schon eine drastische Trendumkehr gegeben haben.
Signora Grenier, la scuola italiana ha avuto talmente tante riforme che forse il problema è quello di non conoscerle a fondo. Anzi, di non conoscerle affatto. E in questo Le dico che siamo, in generale, colpevoli: avremmo dovuto informarci di più e soprattutto accogliere con più apertura e buona volontà quello che i diversi legislatori a livello nazionale in questi decenni hanno proposto. Peraltro non mi risulta affatto che le scuole italiane siano vuote, piuttosto l'esatto contrario, se non forse in contesti periferici. Come non è assolutamente vero che la scuola italiana non sia richiesta visto che è una scuola di qualità. Il problema è escludere o includere, ma l'esclusione non è accettabile.
Per quanto riguarda la scuola paritetica - metà materie in italiano e metà in tedesco - la stiamo chiedendo da quarant'anni senza successo e io penso che ormai non sia più, come sarebbe stato solo dieci anni fa, un modello praticabile: si pensi solo al problema che non abbiamo personale formato e una scuola paritetica richiede personale con particolari competenze.
Al commento di Luca risponderei che è vero, l'istanza è partita dalla scuola tedesca. Tuttavia, io ritengo ugualmente responsabile chi non reagisce e permette queste situazioni. Per questo preferisco usare il "siamo" in questo contesto.
"si pensi solo al problema che non abbiamo personale formato e una scuola paritetica richiede personale con particolari competenze."
Io intendevo un modello in cui un'insegnante di lingua italiana insegna alcune materie in italiano, un'altra/o insegnante di lingua tedesca insegna qualche altra materia in tedesco. Non serve l'insegnante bilingue.
Per quanto riguarda le scuole italiane un po' le conosco visto che ci è andato e ci va tuttora il figlio più grande. La più piccola invece ha iniziato la settimana scorsa l'elementare tedesca. Sinceramente non ho sentito nessuno parlare di quest'esame ai genitori. Magari resteranno solo chiacchiere.
Signora Evelin, sono di ruolo dal 1998 nelle scuole ladine, che hanno metà discipline in italiano e metà in tedesco. Ho insegnato per 20 anni storia dell'arte CLIL in altre lingue.Non basta "parlare italiano o parlare tedesco". Questo è purtroppo quanto abbiamo fatto troppo spesso fino a oggi trascurando l'importanza delle competenze degli insegnanti che devono conoscere bene la lingua e la terminologia specifica della materia ed essere in grado di valutarla e confrontarsi minimamente con i colleghi.
Se non si fa, è un fallimento in anticipo. E Le dico che finora in qualche modo è andata ma adesso ci troviamo di fronte al drammatico problema di non trovare nemmeno docenti senza formazione specifica. Dobbiamo rivedere a fondo il nostro sistema scolastico sennò sarà dura.
Visto che si tratta solo di far fare a questi insegnanti qualche corso in più come quello fatto da Lei, non vedo tutto sto problema insormontabile. Si fa uno scambio di insegnanti tra la scuola italiana e quella tedesca + il corso che dice lei. Potrebbe essere quanto meno un inizio. Perfezionabile strada facendo. Basterebbe la volontà!!!
Personalmente il «sono» rimane «sono». Senza se e senza ma.
Ponzio Pilato, è lei?
Kommentar wurde entfernt. Hinweise des SCM beachten!
- Salto-Community-Management
Kommentar wurde entfernt: Reaktion auf gelöschten Kommentar
- Salto-Community-Management
Kommentar wurde entfernt: Reaktion auf gelöschten Kommentar.
- Salto-Community-Management
Kommentar wurde entfernt: Reaktion auf gelöschten Kommentar.
- Salto-Community-Management
Kommentar wurde entfernt: Reaktion auf gelöschten Kommentar
- Salto-Community-Management
Questo commento é stato cancellato. Gli Insulti sono vietati!
Si discuterà se sono necessarie ulteriori misure.
- Salto-Community-Management
Kommentar wurde entfernt: Reaktion auf gelöschten Kommentar.
- Salto-Community-Management
Dieser Kommentar wurde entfernt: Reaktion auf gelöschten Kommentar.
- Salto-Community-Management
Se già ora è così, si provi solo ad immaginare cosa succederebbe se questa gente che si dichiara favorevole - quando non entusiasta - all'introduzione delle "selezioni" scolastiche per i non etnolinguisticamente puri, raggiungesse le leve del comando di un futuro "Sudtirolo" indipendente. Come scriveva Günther Pallaver qualche anno fa, «Confesso che in uno Stato sovrano avrei paura del nazionalismo tedesco, dei suoi impulsi vendicativi.».
@Marcon Man kann gegen die vorgeschlagene Maßnahme sein, aber dass es hier NICHT um „etnolinguisticamente puri“ sondern um ein paar elementare Sprachkenntnisse geht verstehen auch Sie.
Lei si immagina un Südtirol nazista, Arno come "Führer", e tutti i "non etnolinguisticamente puri" saranno cacciati o ancora peggio?
«Lei si immagina un Südtirol nazista, Arno come "Führer", e tutti i "non etnolinguisticamente puri" saranno cacciati o ancora peggio?»
Anche più di quanto il nostro governo centrale sia fascista, signor M.Gasser: il nazionalismo è una brutta bestia sempre, se poi lo si declina in salsa etnica. "Battute politiche" a parte, le sue insinuazioni sono l'esempio perfetto di come funziona di fatto la moderazione di salto.bz: quella che ci vede da un occhio solo, per capirci. Ho aspettato apposta tutto questo tempo per vedere cosa sarebbe successo al suo, di commento. E come tutti possono constatare...
Wer das, was weltweit bei allen Minderheiten in demokratischen Staaten “normal” ist, die eigene Sprache und Kultur in der Mehrheitsgemeinschaft zu schützen, als
- etnonazionalismo nazistoide
- concetti di separazione ed esclusione
bezeichnet, dem darf man zu Recht
- Hassrede und
-ethnische Hetze
vorwerfen, so meine Meinung.
.
Auf jeden Fall fehlt jedweder Respekt gegenüber einer anderen Sprache und Kultur.
Weltweit normal? Spontan fällt mir die russische Minderheit im Osten und Süden der Ukraine ein.
Und Krimkosaren, Letten, Samen, Tartaren, Baschkiren usw. also all die Minderheiten welche Putin gerade großzügig in seinem Ukraine Feldzug verheizt.
Ja das stimmt. Die Rede war aber von den demokratischen Staaten.
Auf dem Auge ist das Anonym Thoma blind;
auch ist es eigen-artig, im Raum Ukraine mit all den Kindesdeportationen, Vergewaltigungen, systematischen Foltern, brutalen Morden, all den Marschflugkörpern, Raketen und Bomben auf Marktplätze, Krankenhäuser, Schulen, Kulturstätten, Kraftwerke, Heizwerke, Wohnhäuser, den Doppelschlägen, um auch Feuerwehrleute und Sanitäter zu morden, der Russifizierung in den besetzten Gebieten, indem Menschen, welche russischen Pass nicht nehmen, der Zugang zu Krankenversorgung verweigert, die Rente nicht ausbezahlt und die Wohnung genommen wird, dass sich das Anonym Thoma um die Russen sorgt....
Wow, richtig ad rem argumentiert zum Thema Minderheitenschutz. Kompliment.
Na ja, so wie das Russland darstellt ist es in Wirklichkeit nicht. Es stimmt dass das unter Poroschenko verabschiedete Sprachgesetz ganz offensichtlich darauf ausgerichtet ist, alles Russische zurückzudrängen, aber von Verbot kann nicht die Rede sein. Es geht um verpflichtende Zweisprachigkeit, die bisweilen auch ziemlich invasiv ist, das stimmt (etwa die Verpflichtung für Buchhandlungen russische und ukrainische Ausgaben anzubieten). Die Umbenennung von russischer Toponomastik zugunsten der ukrainischen ist eigentlich etwas was hierzulande in einem anderen sprachlichen Zusammenhang voll unterstützt wird. Hier schon, dort nicht? Alle anderen Minderheiten- und EU-Sprachen sind dagegen voll geschützt und von jedweder Einschränkung ausgenommen.
Dass dieser Eingriff sich hauptsächlich gegen die russische Medienmacht in der Ukraine richtet ist klar. Absurd dabei ist, dass genau diese Regelung ein Schlag gegen ukrainische Medien ist, die auf Russisch Putin und dessen Ukrainepolitik kritisierten. Ein Schuss ins eigene Knie also.
ach salto :-( ….wiedermal einer dieser tollen artikel, um die kollektive faulheit bzw ignoranz in schutz zu nehmen, wenn es um das so essentielle erlernen einer sprache geht…? dai dai ihr ward mal redaktionell so stark, pls bring back the good ones :-)
„wart“ sorry
Una scuola che esclude, creerà una società divisa e arrabbiata. Siamo proprio sicuri che vogliamo questo?
Die italienische Schule reißt sich auch nicht besonders um die Schüler mit Migrationshintergrund.
Sig. Nussbaumer, la scuola italiana sta accogliendo da sempre alunni migranti. Molti docenti già di ruolo si sono formati e aggiornati su questi argomenti - personalmente, due anni di corso di formazione all'università di Trento e Bolzano- perché insegnare a alunni mistilingui richiede metodologie specifiche e sperimentate che basta studiare. Nulla di impossibile solo buona volontà. Come tutor volontaria di minori non accompagnati iscritta nell'apposito elenco del tribunale di Bolzano Le posso dire che questi minori parlano italiano. Chissà perché.
Insgesamt hat die deutsche Schule einen besseren Ruf (v.a. in Sachen Leistungsanforderungen), weshalb einige Migrantenkinder und Kinder aus italienischsprachigen (oder multikulturellen) Familien bevorzugt die deutschen Schulen besuchen (inklusive das elitäre Franziskaner-Gymnasium). Das zeugt von intelligenten und weitsichtigen Eltern, zumal Deutsch tatsaechlich eine viel komplexere Sprache ist als Italienisch oder Englisch.
Fragt man bei Jugendlichen, die ein Semester in einer italienischsprachigen Oberschule absolviert haben, gezielt nach, bekommt man immer dieselbe Antwort: die Schule ist ,leichter' - Lehrer sind ,lockerer'.
Sig. Garber, Lei parla di "Ruf" e questo è esattamente il modo in cui giudichiamo le nostre scuole: solo voci di corridoio. E poi aggiunge "d'élite": altro argomento in base alle quali vengono scelte le scuole, il contesto sociale. Ma non ho mai visto una verifica delle competenze in uscita, cioè un a verifica dei livelli linguistici - o altre competenze - raggiunti al termine delle secondarie. Quindi parliamo per "impressioni". Recentemente ho sentito giudicare da alcune studentesse una professoressa preparatissima "stupida" solo perché non troppo severa coi voti. La realtà è che siamo tutti pieni di pregiudizi. E i ragazzi ripetono i nostri pregiudizi, ma dovremmo finalmente smetterla di vivere ognuno nel proprio universo chiuso e creare una scuola aperta, come, io dico sempre, sul modello International School: sarebbe ora e dovremmo impegnarci in questo senso. E ha ragione, il tedesco è lingua molto più complessa dell'italiano e dell'inglese per cui forse dovremmo smetterla di concentrare tutto sulla perfezione assoluta in questa lingua.
Perfezione? Sie haben anscheinend nicht die geringste Ahnung Frau Lucchi wie schwach das Deutsch-Niveau geworden ist...und zwar seit Jahren! Von wegen eigenes Universum...ja, wenn Sie vom eigenen Universum der Wortlehre wegen Wortleere (alle Fächer betreffend) meinen, dann stimmt's. Ohne Input (Buch-Lektuere) gibt's eben kein Output.
Die ,ragazzi' wiederholen m.M.n. nicht unsere ,pregiudizi' - das ist eine subjektive Unterstellung und trifft aufs vergangene Jahrhundert zu.
PS: Das Geld für eine internationale Schule wäre m.M.n. in verpflichtende bzw. notwendige Sprachschulen bzw. in die Ausbildung für Migranten und für Beamte an wichtigen Schluesselstellen für Bürger (= gut funktionierende Integration und Kommunikation) viel sinnvoller investiert.
Für das (zweifelsfrei wichtige) internationale Anliegen (sprachlich & kulturell) sind für die Jugend vor und nach der Matura (Auslandsjahr oder Studium im Ausland) alle Wege offen. Wo ein Wille, da ein Weg.
Schönen Sonntag noch!
Signora, io credo che Lei non abbia idea di quali siano le competenze linguistiche reali medie dell'italiano del tedesco e del ladino. Si faccia, ripeto, un test in tutte le scuole con i medesimi criteri e con una commissione esterna perché francamente non se ne può più di opinioni personali o di esperti svizzeri che ci vengono a dire come stanno le cose.
Questa provincia ha avuto miliardi per la scuola e autonomia legislativa e sarebbe ora che producesse qualcosa di decente. Questa è la mia opinione. E che finalmente si smettesse di considerare il tedesco l'unico problema perché le materie da sapere sarebbero anche altre.
E aggiungo che al prossimo esperto svizzero che verrà ( e quanto lo paghiamo?, moltiplicato per tre, perché ogni intendenza ha i suoi propri corsi di formazione per docenti...) risponderò che guardi i problemi a casa sua, visto che ne hanno tanti: e dal momento che nemmeno più possiamo dare i voti che riteniamo giusti, sarebbe il caso che gli insegnanti di questa provincia venissero chiamati loro a fare corsi sulla valutazione e i criteri. Ne abbiamo da raccontare...
Was ist dass denn bitte für eine dümmliche Auffassung von Wissenschaft? Seit wann sind Fachleute zuerst für ihr eigenes Land zuständig… als ob es da einen notwendigen Zusammenhang gäbe? Ich bin erschüttert über Ihren immer ungebremsteren Chauvinismus.
Was haben Sie außerdem dagegen, dass die Noten auf 4 bis 10 begrenzt wurden? Sie durften vorher ja auch keine -1 oder 11 vergeben, das Spektrum haben also nie die Lehrer:innen allein definiert.
*dass > das
Credo che non abbia ben chiaro il significato di "Ruf" che significa nomea, reputazione, fama, che certamente non si costruisce con voci di corridoio.
Sig. Klotz, ho perfettamente chiaro il significato di "Ruf" . In questo caso ho preferito dare questa definizione. Da parte mia ribadisco le mie convinzioni di sempre, perché credo nel modello che ho indicato. Questo senza voler giudicare né la scuola tedesca né quella italiana né quella ladina, perché ognuna ha le sue prerogative. Ma anche per favore che ci si renda conto dei problemi che ha la scuola , come testimoniano le molte lamentele - non mie, di colleghi - da più parti.
La semantica non è una questione di gusti personali che cambia a seconda dell'idea del singolo signora Lucchi. "Ruf" non ha il significato che lei sta dando al termine per giustificare la sua impressione o tesi, cioè che la valutazione sia basata su voci di corridoio. Punto. Sul resto non discuto.
Cari signori
Qualsiasi discussione si basa sul voler capire il discorso dell'altro. Il mio è sempre stato lo stesso da quarant'anni a oggi. Propongo un modello scolastico che conosco bene dall'interno, e che ha alla base l'accettazione di tutti i bambini - e genitori - senza problemi di lingua e provenienza. Propongo che si ascolti l'opinione degli insegnanti su che voti dare senza imposizioni dall'alto e possibilmente senza che qualcuno venga a indottrinarci su cosa bisogna fare. Ben venga il dialogo o confronto con qualsiasi altro sistema o collega esperto di ogni luogo, ma, appunto, purché sia confronto. Auspicherei che si valorizzassero la specificità della didattica e le esperienze maturate in quarant'anni di sperimentazione in questa provincia perché molto ci sarebbe da dire su quanto è stato fatto, con buona volontà da parte di tanti.
Ma purtroppo la prepotenza che vedo nei vari commenti rende difficile il dialogo, che si basa soprattutto sulla volontà di comprendersi ed accettarsi. D'altra parte, se tutti fossimo contenti di questa scuola non mi permetterei di dire nulla e sarei contenta anch'io: ma se ci sono lamentele è giusto cercare di capire, e se possibile di cambiare qualcosa.
Mi pare di capire però che le lamentele non sono sulla scuola, ma su una decisione della politica.
In Südtirol will man keine zweisprachigen Klassen, rühmt sich aber der dreisprachigen Universität. Völkische Schizophrenie :-
Ha ragione...e dato che si fanno esami a genitori e bambini di sei anni, forse sarebbe il caso di fare qualche controllo all'università su questo esibito trilinguismo...o da altre parti.
Völkisch… addirittura? Ist ganz Italien völkisch wo es nur italienische Schulen gibt?
Ja klar..., bei den Italienern nehmen wir aber einen anderen Ausdruck, z.B. nationalpopulistisch mit viel zu viel ,Frontalunterricht', wie mir ein Schüler (2023) nach 1 Jahr OS in der zweiten Landessprache berichtete. Ja, da sind die völkisch-deutschen Schulen ja gradezu modern mit der Schizophrenie & Methodenvielfalt. Man müsste halt noch das Schulsystem an die Methoden anpassen...Aber nachdem die Matura (trotz Zwangsdigitalisierung) nach wie vor komplett antiquiert abläuft, hat das alles ja noch viel Zeit...:-)))
Sig. Garner, io stessa mi sono diplomata in metodologia CLIL nel 2010. La metodologia CLIL sostiene l'esatto contrario della "lezione frontale". Su incarico dell'università di Trento e Bolzano ho firmato decine di insegnanti e ho seguito moltissimi progetti CLIL magnifici nelle scuole italiane e anche tedesche. Purtroppo il maggiore ostacolo all'introduzione del CLIL in questa provincia è stato il "dogma della madrelingua", che rende difficile insegnare in tedesco anche a chi la lingua la conosce perfettamente ma ha diversa dichiarazione etnica, chiamiamola così. Altrimenti si sarebbe potuto fare di più e meglio.
Per quanto riguarda l'esame di maturità invece sono d'accordo con Lei.